Harsányi Sándor
A „bor” szó a Bibliában
Rövid kiemelések és hozzá fűzött magyarázatok
„Nagy Sándor
tizenhat éves korában Macedónia kormányzója volt, tizennyolc éves korában
generálja, húszéves korában királya, és harminchárom éves korában halottja. Az
alkohol ördöge lett a gyilkosa. Miután a náci haderők 1940-ben legyőzték
Franciaországot, az egyik generális azt mondta: 'A
francia hadsereg vereségét és erkölcsi romlását az alkohol okozta... 'Csak az
Egyesült Allamokban 65 milliót
tesz ki az alkoholfogyasztók tábora, és ezek között több mint 5 millió
krónikus alkoholista. Az amerikai lakosság 33 billió dollárt költ
alkoholos italokra évente, amely a társadalomnak évi 25 billió dollár
kárt okoz” - írja egy cikkében az egyházunkban jól ismert szerző, Petrik
Imre.
Harsányi Sándor református lelkipásztor volt az
Egyesült Allamokban. A század elején, 1914-ben
adott ki egy kis, két részből álló könyvecskét, amelynek első része „Legyetek
józanok” címmel jelent meg, második része pedig megegyezett jelen cikkünk
főcímével. Most kezdődő sorozatunk az utóbbinak egy rövidített, stilizált
változata. Tanulmányozása csak Bibliával a kézben válik igazán építővé.
Némileg magán viseli a század elejének hitvédelmi irodalmi stílusát, de tartalmi
értékén ez semmit nem ront. Érdekessége az írásnak, hogy bár szerzője nem adventista,
a Biblia tanulmányozása során Isten mégis olyan felismerésre vezette, amely
megegyezik az egyházunknak adott világossággal.
1. rész.
Az Ószövetségben előforduló kifejezések
Ha valamely kérdésben bibliai
verseket veszünk alapul, akkor feltétlenül szükséges, hogy helyesen értelmezzük
azokat a igehelyeket vagy kifejezéseket, amelyekre
hivatkozunk. A Biblia nyelvezetének alapos ismerete és a bibliai archeológia
adatainak felhasználása nélkül bizonyos kérdésekben könnyen téves
következtetésekre juthatunk.
Az Ószövetség eredeti nyelve roppant gazdag
kifejezésekben és szóváltozatokban. Például az „eltörni”-re hatvan, az „ember”
és a „bor” szóra egyaránt tíz-tíz különböző kifejezése található.
Amikor a „bor” szó bibliai előfordulásait
tárgyaljuk, figyelembe kell tehát vennünk, hogy míg a magyar nyelv mindössze az
egy, vagy maximum két szóval adja vissza ezt a fogalmat, addig a Biblia eredeti
nyelvén ennek a sokszorosát találhatjuk. Világos tehát, hogy nem minden
igehelyen kell a „bor” szó alatt azt a bort értenünk, amit mi bornak nevezünk
és ismerünk. Az Ótestamentum idejében élt zsidók a szőlő és más gyümölcsök
levéből mintegy tizenhat (!) különféle italt (bort)
készítettek, s ezeknek egyike sem tartalmazott alkoholt. Annak, hogy a nyugati
fordításokban szinte csak a „bor” szóval találkozunk, két egyszerű oka van: az
egyik, hogy a sémi nyelv összehasonlíthatatlanul gazdagabb kifejezésekben, a
másik pedig az, hogy azok a gyümölcsfajok és italkészítmények, amelyek keleten
általánosan ismertek voltak, a mi kultúránkban teljesen ismeretlenek.
Abból a tényből kiindulva, hogy a bibliafordítók a
vonatkozó ószövetségi kifejezéseket mind egy és ugyanazon szóval adták vissza,
a „bor”-t pedig Isten áldásaként említi a Biblia, amely „a szív megvidámítására
szolgál”, a köztudatban egy olyan felfogás él, hogy a Szentírás
bizonyos keretek között megengedi, helyesli, sőt bizonyos esetekben ajánlja is
a szeszes italok fogyasztását. Ha azonban nyelvi szempontból megvizsgáljuk e
bibliai kifejezéseket, és megtesszük a helyes megkülönböztetéseket azon szavak
között, amelyeknek mindegyike más-más minőségű ital jelzésére szolgál, akkor
képesek leszünk feloldani azt a látszólagos ellentmondást, amely a borral való
élés, illetve az attól való tartózkodás között feszül.
A „bor” szó, illetve annak héber megfelelői összesen
kétszázhúsz alkalommal olvashatóak az Ószövetségben. A legtöbbször előforduló
három héber kifejezés a jajin, amely általában mindenféle bort jelent, a
tirós, amelyet a részegséget nem okozó borra,
és a sékár, amelyet a szesztartalmú borokra alkalmaztak. Először e
három kifejezés bibliai előfordulásait tekintjük át alaposabban.
1Móz 9:21 (Noé): „... ivék
a borból, s megrészegedék.” Egyértelmű, hogy amit Noé ivott, az szesztartalmú
folyadék volt. Világos, hogy sem Noénak, sem családjának nem szolgált ez
dicsőségére. Erre utal mindaz, ami kijózanodása után történt.
1Móz
14:18: „Melkisédek pedig Sálem királya,
kenyeret és bort hoza…” Az ószövetségi törvény értelmében áldozatok bemutatásánál
szesztartalmú bort tilos volt használni, sőt, a papok számára tiltva volt a
templomi szolgálat idején mindennemű alkoholos ital fogyasztása (3Móz 10:9, ezért Melkisédek,
Krisztus előképe, semmiképpen nem hozhatott alkoholos bort Ábrahámnak).
Hasonlítsuk össze az 1Sám 1:14-et, amelyben
a jajin szó elítélendő részegítő italt jelent, az lSám 1:24-gyel, amelyben, mint
áldozati elem (alkoholmentes) szerepel. Ugyanígy összehasonlítható a Neh 8:12 (tiszta, ártalmatlan)
az Eszt 1:7-tel (részegítő
ital). Egy utolsó összehasonlítást a 2Sám
13:28 és a 2Sám 16:1
ad, ahol is a szövegösszefüggés egyértelműen mutatja, hogy az első esetben
részegítő borról, a másodikban erősítő, gyógyító borról van szó. Fontos tudni,
hogy e célra a keleti népek erjedt bort soha nem használtak.
Az, hogy a
jajin szó filológiai, etimológiai vizsgálata, a textusok értelmi
összefüggései, valamint az a bizonyos hit, hogy Isten bölcsessége sohasem
kerül önmagával ellentmondásba, egyaránt arra mutatnak, hogy ez a szó átfogó,
„generál” jelentéssel bír.
A mesterséges italkészítményeket meg kell
különböztetnünk magától a szőlőtől, vagy egyéb gyümölcsöktől, amelyek igenis
Isten áldásának mondhatók, ám mint szeszes italok, egyáltalán nem nevezhetők
annak. A szőlőt, e legegészségesebb gyümölcsöt, valóban a szív vidámítására
adta Isten. Részegítő italt abból az ember készít.
A tirós szó harmincnyolcszor fordul elő a
Szentírásban. Ismét csak legjellemzőbb előfordulásaiból idézhetünk néhányat.
4Móz 18:12: „Az olajnak minden kövérjét, és minden
kövérjét a mustnak és gabonának, azoknak zsengéit, amelyeket az Úrnak adnak,
tenéked adtam.”
5Móz 7:13: „...megáld téged és
megsokasít téged; és megáldja a te méhednek gyümölcsét, a te földednek
gyümölcsét: gabonádat, mustodat és olajodat; teheneid fajzását és juhaidnak
ellését...” (Károli e helyen, nagyon helyesen „must”-nak fordítja a tirós
szót.)
2Kir 18:31-32: „Ki-ki egyék az ő
szőlőjéből és fügefájáról és ki-ki igyék az ő kútjának vizéből; míglen
eljövök, és elviszlek titeket a ti földetekhez hasonló földre, gabonás és
boros földre, kenyeres és szőlős földre, olajfás és mézes földre, hogy élhessetek...”
2Krón 31:5: „...az Izrael fiai a
búzának, a bornak, az olajnak, a méznek és minden mezei termésnek zsengéjét
bőséggel megadák; és mindenből a tizedet bőséggel meghozák.”
Neh 13:12: „Az egész Júda pedig meghozá az olajnak, a
mustnak és a gabonának tizedét a
tárházakba.”
Ézsa 24:7-9: „Gyászol a must, elhervad a szőlő... énekléssel nem isznak bort; keserű a részegítő ital az
ivónak.” Ebben az utolsó versben különösen megfigyelhető az italok minősége
közötti különbség, mert a 7. versben a tirós
szót használja Ésaiás, mint Isten áldását, a 9. versben a jajin és a sékár szó
határozottan a részegítő italokat jelzi.
A bor (tirós) annyiban és éppen azért Isten
áldása, mert tápértékkel bír, mint a gabona, a méz, vagy a gyümölcsök. Ha a
szőlő megerjed, akkor elveszik belőle a tápérték, s semmiképpen nem mondható az
emberi szervezet számára hasznosnak. E bor fogyasztása azért is megengedett
Isten részéről, mert nem törli le az istenképűséget az ember arcáról, s nem
fosztja meg az embert józan eszétől.
Negyvenkét helyen fordul elő az Ószövetségben, de egyetlen
helyen sem lehet arra következtetni, hogy ilyen nemű, lerészegedésre alkalmas
italnak a használatát Isten Igéje megengedné. Álljon itt ismét néhány példa.
3Móz 10:9: „Bort és
szeszes italt ne igyatok te és a te fiad veled, mikor bementek a gyülekezet
sátorába, hogy meg ne haljatok. Örökkévaló rendtartás legyen ez a ti nemzetségeitekben”. Világosabb és határozottabb parancsot aligha
adhatott Isten arra nézve, hogy a papok tartózkodjanak a lerészegedésre alkalmas
italok fogyasztásától. Az ortodox zsidók még ma is szigorúan és határozottan
mellőzik szertartásaikon a szeszes italt.
4Móz 6:2-3:
„Mikor férfi, vagy asszony fogadást tesz... bortól
és részegítő italtól szakassza el magát; borecetet és részegítő italból való
ecetet ne igyék, és semmi szőlőből csinált italt se igyék, se új, se aszú szőlőt
ne egyék.” Ha magyar nyelvünk rendelkezne azokkal a szavakkal, amelyek az
itt felsorolt különböző italok és gyümölcsnedvek készítményeinek megfelelnek,
akkor jónéhány bibliai vers egészen másképpen hangzana, mint ahogy azokat ma
ismerjük. Így azonban úgy tűnik, mintha Mózes pusztán tautológiát, vagyis a
kifejezések halmozását alkalmazna, holott azok mindegyike mást és mást jelent.
Bír 13:4: „Azért most megóvjad magad, és ne igyál se
bort, se más részegítő italt, és ne egyél semmi tisztátalant.”
Péld 20:1: „A bor csúfoló, a részegítő ital háborgó, és valaki abba
beletéved, nem bölcs!”
Ésa 5:11: „Jaj azoknak, kik jó reggelen részegítő ital
után futkosnak, és mulatnak estig, és bor hevíti őket.”
4. Az "ászisz" szó jelentése „izgató”. Valami bódító és egyben
részegítő hatású szer lehetett, amely veszedelmesebb készítmény lehetett az
egészségre nézve, mint pl. a ma ismeretes ópium. A bibliafordítók a „újbor”
szóval adják vissza a héber kifejezést, pedig az asis-nak semmi köze
nincsen a borhoz, vagy szőlőhöz. Károli az Énekek Énekében (8:2) a „gránátalma bor” kifejezéssel fordítja,
vagy máshol, például az Ésa 49:26-ban
„must”-nak, vagy megint máshol egyszerűen „bor”-nak (vö. Jóel 1:5, 2:19,24).
8. Az „asisáh”, vagy esisah szó szintén négyszer fordul elő a
Szentírásban. A héber asá szóból származik, amely süteményt, vagy szilvalepényt
jelent. Egyes bibliafordítások azonban italként értelmezik a szót. Akár innivaló,
akár étel volt, egy bizonyos: valami olyan készítmény volt, amely testre,
lélekre, szellemre egyaránt ártalmas volt. Dr. Ferrar Fenton, világhírű
orientalista pontos leírást ad a szóról, s mind filológiai, mind kémiai
szempontból, és azonosnak találja azzal az ópiumszármazékkal, amelyet Indiában
ma is használnak a bálványistenek előtt való áldozásoknál. Hatása a narkotikumokéhoz
hasonlatos, mély álmot, rángatózást, látomásokat és akusztikus hallucinációkat
okoz.
A Bibliában a következő versekben találkozhatunk
vele: 2Sám 6:19; 1Krón 16:3; Én
2:5-6; Hós 3:1.
10. Az „enab”, vagy tudományos nevén „solanum majus”, eperfajta gyümölcs. Eper,
illetve szőlőszemet jelent. Többféle italt is készítettek belőle, de a
készítmények minden fajtája erősen méregtartalmú volt. Leginkább úgy itták,
mint a teát, de szárítva is rágták, és por alakban fel is szívták. Hat helyen
fordul elő az Írásban: 1Móz 40:9-10; 4Móz 13:21,
24; 5Móz 32:31-36; Ésa 5:2.
*
Összegezve, megállapíthatjuk tehát, hogy a bibliai
szövegeket, s azoknak összefüggéseit figyelembe véve, hogy az Ószövetség
sehol nem ajánlja, sőt, minden egyes esetben föltétlenül elítéli és kárhoztatja
a részegítő italok használatát. Isten Igéje minden vonatkozásában ellene van a
szeszes italokkal való élésnek. Általában elmondhatjuk, hogy sem az Ószövetség,
sem az Újszövetség fordításakor nem vették figyelembe a fordítók a „bor”-ként
fordított szavak eredeti jelentéseit. Bizonyosak lehetünk abban, hogy ahol a
ma használatos „bor”-ról van szó, ott a Biblia minden esetben kárhoztatja
azt.